Tuesday, July 1, 2008

Majlis Rudra Avatara

Kumpulan Sasterawan Kavyan
Jawatankuasa Induk Pesta Buku Selangor 2008
Pusat Komuniti ERA

dengan penuh takzim mengundang saudara

ke


Majlis Pelancaran
Kumpulan Cerpen Bahasa Malaysia
Rudra Avatara
Uthaya Sankar SB


Tarikh
26 Julai 2008 (Sabtu)

Masa
1:30 tengah hari – 2:30 petang

Tempat
Pentas Aktiviti, Kompleks PKNS, Shah Alam

Sempena
Pesta Buku Selangor 2008

Pelancaran oleh
Sasterawan Negara Datuk (Dr) A. Samad Said
(Penasihat Agung Kavyan)

Maklumat Buku
SILA KLIK DI SINI

Maklumat Media
SILA KLIK DI SINI

Keterangan Lanjut
012-3368142
uthayasb@yahoo.com.my


Rangka Atur Cara

1:00 tengah hari
Ketibaan Tetamu Undangan
Pengedaran Borang Tempahan Buku
Ketibaan Wakil Media
Ketibaan Datuk N. Marimuthu
Ketibaan SN Datuk A. Samad Said
Penyerahan Borang Tempahan & Bayaran kepada Jawatankuasa

1:30 tengah hari
Ucapan Pengacara Majlis
Ucapan Alu-aluan Datuk N. Marimuthu (Presiden Fomca)
Ucapan Pelancaran SN Datuk A. Samad Said
Gimik Pelancaran

2:00 petang
Penyampaian Buku oleh SN Datuk A. Samad Said dan Datuk N. Marimuthu kepada Individu yang membuat Tempahan Awal
Penyampaian Cenderamata kepada Encik Thomas Iruthayam
Penyampaian Cenderamata kepada Datuk N. Marimuthu
Penyampaian Cenderamata kepada SN Datuk A. Samad Said

2:30 petang
Sesi Fotografi
Sidang Media bersama SN Datuk A. Samad Said, Datuk N. Marimuthu dan Uthaya Sankar SB

Pakaian
Tradisional kaum, keturunan & etnik Malaysia digalakkan

Monday, June 30, 2008

Kebangkitan Fiksyen Sains?

Sebuah emel daripada pembaca di laman Alaf21:


NOVEL SAI-FI: TAHNIAH ALAF 21!

Hizamnuddin Awang
Kampung Pandan Dalam, Kuala Lumpur
hizamlusi@myjaring.net

Dunia penerbitan buku negara kelihatannya sedang mengorak langkah ke satu era baru. Sejak sekian lama pasaran buku sains fiksyen (sai-fi) Malaysia dibanjiri oleh buku-buku berbahasa Inggeris, kini tidak lagi. Saya melihat inisiatif beberapa penerbit memulakan penerbitan buku genre ini satu perkembangan yang sangat dialu-alukan.

Langkah penerbit seperti Pelangi yang menerbitkan siri Harry Porter dalam versi Bahasa Melayu menunjukkan bahawa pasaran buku sai-fi di Malaysia memang ada. Walaupun siri Harry Porter itu merupakan siri sai-fi yang cukup ramai pengikut di seluruh dunia yang menggunakan medium Bahasa Inggeris, namun versi Bahasa Melayu tetap terjual.

Kita di Malaysia mungkin agak ketinggalan dalam menterjemah karya-karya sai-fi mahupun novel-novel popular ke dalam Bahasa Melayu, tidak seperti mana di Indonesia. Saya melihat banyak karya penulis barat seperti Tom Clancy, Micheal Crichton dan John Grisham diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, dan ada dipasarkan di Malaysia. Indonesia memang sudah mendahului kita.

Terkini ialah Alaf21 yang tidak mahu ketinggalan mengisi ruang kosong keperluan novel sai-fi negara. Saya sebagai peminat setia novel sai-fi tidak menunggu lama untuk membelinya. Walaupun masih belum dibaca, Saga Horizon saya kira boleh menjadi contoh yang baik bagi cerita-cerita genre ini.

Sunday, June 15, 2008

Mata Kucing


Tajuk: Mata Kucing
Oleh: Nizam Zakaria
Terbitan: Marshall Cavendish
Tahun: 2008

Sinopsis:
Pick Yin, seorang produser doku di Singapura mengalami suatu sumpahan apabila beliau melihat "wallpaper" yang tertera seekor kucing hitam. Kini Pick Yin, berserta kawan-kawannya, Jason, Aileen dan Saiful terpaksa terjerumus ke dalam satu penyiasatan untuk membongkar serta memecahkan sumpahan 'kucing hitam' Pick Yin, sebelum Pick Yin menjadi mangsa yang berikutnya.

Rasa:
Mungkin sudah tidak ada yang asli lagi dalam dunia ini. Novel seram-ngeri-penyiasatan Nizam kali ini membariskan idea Ringu (filemnya) di mana seorang watak perlu membuka 'rahsia' dalam sebuah sumpahan yang dihadapinya untuk menyelamatkan dirinya (serta orang yang dia cintai). Tetapi saya berasa bersyukur kerana idea itu sahaja yang dirujuk oleh Nizam, selebihnya ialah sebuah cerita yang segar dan bergerak laju, anda seperti menonton sebuah filem seram Thai yang dibuat oleh orang Singapura.

Penggunaan struktur bahasa dan gaya Nizam sebolehnya mudah dan sederhana, senang dibaca dengan santai tanpa perkataan-perkataan jemu dan jenuh, suatu 'formula' yang diikuti oleh raja novel popular, Ahadiat Akashah. Gaya ini tampaknya positif dengan kehadiran novel ketiga Nizam di pasaran, memaparkan sebuah cerita yang sangat "page-turner" tanpa perlu menyesatkan pembaca dalam aliran permainan bahasa. Malah, saya teringat akan membaca novel-novel ngeri-seram Christopher Pike melakukan hasil yang sama. Nizam sememangnya bukan mahu setaraf Stephen King, jauh lagi Clive Barker atau Peter Straub. Tetapi Nizam telah mengambil idealisme Koontz, Pike atau Bloch di mana penyampaian cerita didahulukan sebelum estetika 'sastera' dalam genre seram, cerita perlu disampaikan seefektif dan seefisyen mungkin, maka dari situ baharulah timbul 'simbol' untuk penyampaian makna yang holisitik.
Buat 'makna' sebalik cerita ini dengan suka citanya disedari, Mata Kucing mempunyai pelbagai rencam dan kejutan makna yang memikat mana-mana pembaca dan peminat novel seram. Kebanyakannya memang dimainkan secara 'seloroh' oleh Nizam yang mengangkat 'gay agenda' (dalam menyelami pembukaan rahsia demi rahsia hantu dalam cerita ini, malah secara pembacaan psikoterapi, kita akan sedar 'sisi rahsia' yang subliminal berlaku terhadap beberapa watak yang disengajakan tidak disebut oleh Nizam, menciptakan watak-watak separa sangsi atau dipersoalkan- suatu item biasa yang perlu bertapak dalam novel-novel noir dan penyiasatan). Tetapi yang paling penting, Nizam berjaya membawa sebuah 'dunia' urban yang diselang-seli dengan hal-hal momok dari zaman tradisi nusantara, hal yang sememangnya sudah lama diaplikasi oleh penulis seram Jepun dan Korea dan baharu dimulakan oleh penulis kita seperti Zaifuzaman Ahmad dan Rosli Md. Sah.
Tetapi, kalau mahu dibandingkan dengan Zaifuzaman dan Rosli, Nizam lebih cenderung menangkap modenisasi dan ketidaktahuan atau keterasingan watak anak bandarnya terhadap hal-hal tradisi nenek moyang, sedang cerapan seram Zaifuzaman dan Rosli lebih menimbal balik tradisi magis dan ilmu malam Melayu seperti yang disampaikan oleh raja seram Malaysia, Tamar Jalis. Dunia Nizam dicipta dalam watak-watak urban yang melihat dunia hantu dan seram semacam wayang fantasi, surreal buat ringkasan. Kegilaan mereka, terutamanya masyarakat Singapura terhadap hal-hal angker, disiarkan dalam bentuk dokumentasi yang kebanyakannya ditulis dan digambarkan oleh penulis-penulis modennya (kebanyakannya daripada Russel Lee), menjadi hal-hal yang diimpikan secara tidak sedar oleh penduduknya. Sindrom 'kelainan' daripada kebiasaan kota menjadikan dunia 'impian' hantu ini sebagai fantatisme yang mengimbau keterujaan (imaginasi menjadi benar), menyentuh kemahuan kebiasaan mereka kepada sesuatu yang keluarbiasaan. Dan ini ditangkap dengan baik oleh Nizam Zakaria dalam teka-teki moden di dalam novel ini.

Ada beberapa perkara yang mungkin boleh dimaafkan (hal-hal kekuasaan yang dibuka dengan mimpi yang dibuka dengan mudah sekali) kerana cara Nizam menggerakkan aksi dan cerita dalam novel ini dengan cepat. kadang-kala, kita terasa 'pop' Nizam dalam psikologi benar wataknya. Pun begitu, Mata Kucing memaparkan hiburan yang asli, seronok, seram, semarak, sesuatu yang tidak biasa kita dapat daripada novel-novel seram Malaysia.

Wednesday, June 11, 2008

Keturunan Raja-raja Kelantan dan Peristiwa-peristiwa Bersejarah



Tajuk: Keturunan Raja-raja Kelantan dan Peristiwa-peristiwa Bersejarah
Oleh: Abdullah b. Mohamed (Nakula)
Terbitan: Perbadanan Muzium Negeri Kelantan
Tahun: 1981


Sinopsis:
Sebuah buku yang cuba membuka persoalan serta penganalisan sumber pertama dan kedua tentang sejarah-sejarah yang jarang-jarang dikenali oleh orang tentang negeri Kelantan Darul Naim.


Rasa:
Saya dapat menelaah buku ini dengan pertolongan Serunai Faqir yang meminjamkan saya bukunya. Jujur saya katakan, sewaktu saya muda, saya mempunyai persepsi yang kurang baik akan orang Kelantan (selain daripada kebanyakan keluarga saya yang berkahwin dengan orang Kelantan melalui kesusahan kerana generalisasi kaum lelakinya popular dengan berwatak mengejar perempuan lain walaupun sudah berumah tangga). Ini adalah kerana pembayangan saya bahawa orang Kelantan yang suka berkelompok dan berdialek Kelantan di antara mereka dan tidak suka bercampur dengan orang negeri lain, seakan saya tidak setaraf dengan mereka. Sebenarnya keadaan ini sama dengan orang Jawa atau Batak atau Acheh yang datang ke negeri ini. Saya sebenarnya salah apabila saya sendiri turun ke Kota Bharu, malah ke Machang, Gua Musang, Pasir Puteh, Sekebun Bunga dan beberapa tempat di Kelantan dan melihat sendiri bagaimana beradab dan sopannya orang Kelantan, dan bagaimana tidak sombongnya mereka terhadap tetamu luar. Malah selok-belok adab mereka sama halusnya seperti orang Perak yang saya kenal, malah saya seakan merasakan saya kembali ke kampung di Perak (walaupun dialek mereka agak janggal untuk saya ikuti).

Perjalanan saya mengenali orang Kelantan lebih terujakan dengan penemuan buku ini. Buku ini
mungkin sebuah buku yang kontreversi(?), kerana saya tidak ketemui apa-apa perbincangan dan penyataan yang mengambil isi kata yang tertera dalam buku berharga Nakula ini. Menurut
sumber yang saya dengar, penulisan dalam buku ini pun sebenarnya dirujuk daripada sumber-sumber istana Kelantan yang bukan selalu dibaca oleh ahli sejarah biasa (mungkin kerana proses pengumpulan bukti belum cukup untuk disahkan benar). Mungkin persepsi ini (antara idea buku ini, tamadun Melayu sebelum Melaka itu sendiri berlaku di Kelantan, dan Kelantan dahulu adalah pusat pemerintahan Majapahit di mana penganilasian tentang pengembaraan Hang Tuah ke Majapahit serta kebanyakan konsep budaya dan seni Kelantan yang serupa dengan Jawa) masih perlu dikaji dan ditentukan kesahihannya, tetapi analisa dan diskusi perkara yang diangkat oleh Nakula, membuatkan lagi tesis-tesis akan kedaulatan tamadun Melayu di Kelantan sebagai 'ibu' kepada kedaulatan raja-raja Melayu yang lain tampak menakjubkan dan suatu kebenaran yang tidak disangka-sangka. Antara contoh yang terbaik ialah bagaimana Nakula membandingkan nama-nama kerajaan lama Kelantan seperti Tanah Merah dengan beberapa sumber Cina, Barat dan India, memaparkan suatu penemuan yang jarang-jarang diambil peduli oleh sejarawan dan arkeologi tentang pusat pemerintahan kerajaan lama itu.

Antara penyataan yang paling membuka mata adalah kaitan yang Nakula lakukan terhadap kerajaan lama Sampugita dengan Zabaj (datangnya sumber Arab memanggil orang nusantara khususnya tanah semenanjung sebagai tanah Jawi daripada kerajaan lama Kelantan, Jawaka?) dan Jawa (orang Jawa, dikatakan, keturunan raja Kelantan ini pun yang menghasilkan susur galur raja-raja Jawa dan kelangsungan empayar Majapahit). Jika para pengkaji meneliti, Nakula yang mempunyai kekuatan memahami Sanskrit, Inggeris, Melayu dan Thai, dapat menyelaraskan dan menemui hal-hal simbolisme dan estetika kerjaan zaman lama (kepentingan dewa, bukit, cahaya, buih) sekali gus tentang pembudayaan orang Melayu-Jawi-Nusantara. Apa yang kita faham lagi, zaman-zaman itu, orang Melayu tidak pernah dipanggil Melayu pun (malah lebih penting untuk dikenali sebagai masyarakat yang mewakili kota yang diduduki, contohnya orang Funan atau Majapahit atau Melaka kerana konsep kebangsaan dari orang barat belum sampai ke Tanah Melayu lagi), malah orang 'Jawi' lebih persis untuk merangkul kesarwajagatan golongan bangsa nusantara yang duduk di kawasan Tenggara Asia ini.

Walaupun banyak persoalan yang mungkin terbongkar dan menyebabkan kontreversi (di antaranya, kota pusat Majapahit yang terletak di Kelantan dan bukan kepulauan Jawa) di kalangan penyelidik sejarah, buku Nakula ini boleh dijadikan sebuah rujukan utama dalam menyambung beberapa titik-titik sejarah yang samar jika konsep 'sejarah ditulis oleh orang-orang yang menang' melampirkan satu kebenaran.

Tinta Penulis



Emmm, saya agak mengaku, saya agak malu dengan gambar (rujuk di atas) yang tersisip di dalam novel Alaf 21 itu. Sebenarnya, saya sampai tidak sanggup nak berikan kepada Editor Alaf 21 waktu itu. Tetapi sudah RM16 saya buang untuk gambar amatur itu yang diambil di sebuah studio di Wangsa Maju. Kemudian, ada beberapa gambar yang diambil oleh kawan saya secara amatur, tampaknya lebih beradab dan sopan, malah buat saya (dengan perasan), lebih manis (gambar itu tertera di dalam laman e-sastera.com). Alasan editor dan pereka letak ialah, gambar ini (di atas) dipilih kerana ia berbentuk menegak ke atas, amat sesuai dengan peletakan teks di dalam Tinta Penulis novel. Saya mengangguk sahaja kerana saya tahu keputusan mereka merupakan keputusan yang terbaik dan profesional. Tetapi sampai sekarang saya menggeleng ketawa setiap kali melihat gambar itu di dalam novel sai-fai ini.

Tuesday, June 10, 2008

Beli SAGA HORIZON Secara Talian

Pada 3024 A.D...

Dunia huru-hara. Sejarah dan kegemilangan tamadun manusia sudah musnah ditelan zaman. Bumi jadi tandus, dihujani asid. Jembalang Bertulang Besi bermaharajalela. Manusia diserang, dibunuh dan diselubungi kerakusan.

Rogue gagah menumpaskan jembalang-jembalang itu. Askar upahan bermata helang itu mahu membalas dendam atas kematian datuknya. Mengenali Jafni telah menemukan dia dengan misteri silam yang mengundang peristiwa Malapetaka Maha.

Segalanya bermula apabila ASAIN, sebuah mandroid menyerupai manusia dicipta. Mencetuskan pergolakan antara manusia - robot yang mengakibatkan kemusnahan bumi yang nyata.Mereka mencari punca, hanya untuk membongkar suatu rahsia. Siapa ASAIN? Siapa Maisara? Dan siapa Ummi? Misteri ini mesti dirungkaikan! Rahsia yang akan menukar jiwa dan tanggapan mereka buat selama-lamanya.

Kini anda boleh membeli SAGA HORIZON secara online di:

http://www.alaf21.com.my/buletin_isnin/to%20be%20change/N_bukuSagaHorizon.htm

Friday, June 6, 2008

Hilang Telefon Bimbit

Saya baru saja hilang HP.

Oleh itu, saya mengambil keputusan untuk masa pendek ini untuk tidak memiliki telefon bimbit. Macam orang lama. Jadi sesiapa yang mahu menghubungi saya terpaksa menelefon saya balik di pejabat atau di rumah atau e-mel saya sahaja. Jadi sesiapa tak tahu, well, maaf lah.

Wednesday, June 4, 2008

Ulasan "Saga Horizon" Waris Jagat




Salam, kali ini saya melampirkan sebuah laman blog Waris Jagat. Waris Jagat ialah seorang peminat besar karya fiksyen sains dan sai-fai (dalam pelbagai media) yang tinggal di Timur Malaysia. Seperti Firdaus Ariff, beliau ialah antara pengulas dan pembaca sai-fai yang mendalam, banyak judul sai-fai yang beliau sudah baca dan nikmati.

Saya berasa terharu apabila beliau mengulas novel terbaharu saya, Saga Horizon. Di sini saya sertakan sedutan daripada ulasan beliau:

"Apabila membaca Saga Horizon saya teringat kandungan sebuah temubual bersama penulis sai fai yang pernah saya dengar. Beliau menyatakan bahawa antara kelebihan karya dalam genre sai fai katanya ialah betapa sesuainya medium sai fai untuk menyajikan sebuah fiksyen yang membicarakan tentang falsafah dan isu yang sukar disajikan dalam fiksyen genre yang lain. Saga Horizon telah membuktikan kenyataan tersebut."

Anda juga boleh meneliti ulasan-ulasan lain beliau tentang novel dan isu karya fiksyen sains Malaysia di dalam blog beliau.

ulasan Saga Horizon Waris Jagat: http://warisjagat.wordpress.com/2008/06/03/antara-pedang-dan-tulang-besi/

Monday, June 2, 2008

Selendang Tak Salah




Ibu, aku mahu merangkulmu
Panas di dalam dadamu
Aku ketagih

Susumu aku dah lama tak hirup
Nafasmu aku dah lama tak bau
Kulitmu aku dah lama tak gigit

Papa kata ibu jahat
Papa, tok dan tah kata ibu harus mati
"Mama dah mati, jom ke Disneyland".

Jadi siapa bayang-bayang di balik langsir malam
Bila tiada orang yang mendakapku bila telanjang?

Ibu, aku mahu menghisap
Serak dan suara tangismu
Aku candu

Papa tarik aku setiap kali kita berpeluk
Di bawah selendang yang kita buat jadi rumah
Papa kata selendang itu kotor
Harus dibakar
Seperti rumah ibu yang dah lama Papa abu
dengan rokok marijuana dan popi

Ibu, buah dada tah dah hanyir
Papa gemuk dan jahat
Tok penat guna tongkat

Apa yang aku boleh buat
hanya meludah air-air manis
Mengena pipi papa
Sambil ibu beritahu,
"Biar kita berserah, yang penting kita satu."


A&W, PJ. 1/6/08


Buat Haji Ariffin, Hajah Nazariah Ahmad Nazri, Idral, Durah, Isman dan Ibrahim.
Buat Alya yang dimangsakan.

Kota Yang Mencabar



Tajuk: Kota Yang Mencabar
(terjemahan dari bahasa Inggeris: Mass)
Oleh: F. Sionil Jose
Terbitan: DBP
Tahun: 1988

Sinopsis:
Pepe, seorang anak luar nikah Anthony Samson (daripada novel The Pretenders) meninggalkan kampung halamannya untuk melanjutkan pelajaran di bandar. Apabila sampai di sana, Pepe belajar akan kecantikan dan kebobrokan manusia pinoy sekali gus, mendetikkan suara hatinya yang selalunya tamak terhadap keadaan dunia di sekelilingnya kepada semangat perjuangan pinoy dan luhur hati anak bangsa untuk mengangkat kebenaran dan keadilan.

Rasa:
Ada satu perkara yang ingin saya katakan sebelum saya menyatakan isi hati saya tentang novel Sionil Jose ini. Di sini, saya ingin memaparkan sebuah lagi bukti kenapa penulis Asia Tenggara (mahupun China mungkin) dianak tirikan oleh panel pengutus Nobel untuk anugerah "kononnya" berprestij Nobel. Secara jujur, tulisan F. Sionil Jose amat bersekedudukan untuk dianugerahi dengan sebuah anugerah Nobel. Lantang suaranya dan sikap kemanusiaannya sebaik mana-mana penulisan anugerah Nobel atau Pullitzer yang pernah saya baca. Oleh itu, maaf saya kata, buat 50 tahun lagi, baharulah mungkin pihak sastera barat akan mengintip mutiara-mutiara yang terdapat di Asia Tenggara, termasuk sasterawan negara kita. Maka itu, saya tidaklah terkecil hati atau perlu mendabik dada bahawa novel-novel kita kononnya tidak ada "Nobel worthy", kerana tampak, diskriminasi terhadap penulis seperti F. Sionlis Jose, yang menulis dalam bahasa Inggeris(!) dengan roh humanisnya yang tinggi dan mempunyai golongan pembaca sampai ke Amerika (kerana pencampuran politik Filipina-Amerika) pun tidak diendah oleh pemerhati barat. Maka itu, buat saya, walaupun promosi terhadap sasterawan negara kita masih perlu diantarabangsakan, anugerah seperti Mastera, Sasterawan Negara, SEA Write Award (yang mana rakan-rakan Thai saya tidak tahu pun ia wujud, sungguh memalukan bangsa mereka saja) mahupun Magsasay adalah kekuatan kita yang sepatutnya ditanam di dalam sanubari sekelompok kita orang nusantara bahawa anugerah ini berprestij dan punya kekuatan acuannya yang sudah boleh dinilai dan diangkat sebagai novel yang perlu dikongsi sesama masyarakat nusantara lalu Asia keseluruhannya.

Novel ini (yang kini sudah tidak diulang cetak, harap DBP mengusahakannya) ialah sebuah contoh novel yang berjaya dari pelbagai sudut, walaupun ia terarah kepada perjuangan nasionalistik Filipina. Inti sebenar novel ini tidak terletak terhadap kewajaran budaya dan latar politik Filipina sebenarnya, ia lebih sarwajagat daripada itu.

Novel ini memaparkan perjalanan "coming of age" seorang pemuda berambut panjang bernama Pepe pada zaman pemerintahan Marcos yang hanya "hidup untuk makan", lalu dengan manusia-manusia dan peristiwa zaman itu yang mempengaruhinya, Pepe mengubah perjuangannya kepada "hidup untuk perjuangan" yang mana makna 'pembebasan' itu diambil daripada konteks yang semurni-murni konteks, mendepani keadaan yang membelenggu orang miskin yang dianiaya oleh sistem seperti Pepe. Idea sosialis ini membawa kepada persoalan kedua novel ini, iaitu tentang keboleh upaya manusia untuk mengubah pemikirannya. Idea 'pencerahan' ini disengajakan, untuk menaikkan semangat 'membuka mata' rakyat Filipina tentang penindasan politik dan sistem orang kaya. Cara F. Sionil Jose melakarkan Pepe, seorang budak angkuh yang nakal, penuh nafsu, mengarahkannya dengan pemerhatian semanusia mungkin, dan seteliti mungkin terhadap sekelilingnya untuk mencapai 'kemerdekaan'.

Ini ditolong dengan penggunaan watak-watak yang bertemu dengan Pepe secara tersusun dan terjaga, semacam dirancang dengan baik oleh penulisnya. Setiap suara yang mewakili wataknya (yang paling tampak seperti Betsy yang kaya, Toto, Lucy, Ka Lucio, Profesor Hertonso) dilakarkan dengan sebaik-baik dimensi, akan tindak tanduk dan pilihan mereka, kaitan serta pengaruh mereka terhadap pilihan Pepe yang terkemudian, di susun dengan baik sekali. Semacam kita benar-benar melihat dan mendengar watak-watak ini bertutur dan beraksi di hadapan kita, yang menimbulkan perasaan empati kita terhadap watak-wataknya, walaupun yang kecil.

Apa yang 'buruk' terhadap Filipina itu ditayangkan dengan sejujur-jujurnya, tanpa melindung apa-apa. Malah, Pepe pada mulanya menerima 'kebobrokan' Filipinanya dengan semangat keremajaan (mencuba semua) yang tulen (dan kadang-kala dengan nada hawa nafsu yang tinggi) tanpa kata pengadilan, dipaparkan dengan semangat semahu-mahunya merasa 'sedap' dan 'getir' rempah keburukan hidup kota Manila. Manila Jose tidak pernah 'sepi', satu kebiasaan dalam penulisan dunia urban di Malaysia, tetapi hidup setiap hari, bergerak dan berinteraksi dalam pelbagai warna dan bentuk. Sesiapa pun boleh disayangi, sesiapa pun boleh dibenci. Baik dari dalam gereja sehingga ke pondok buruk di tepi bandar Manila.

Malah Sionis Jose berjaya mengidolasisasikan tempat-tempat dan peristiwa-peristiwa yang benar-benar ada dan wujud dalam dunia Filipina. Kita dapat bau tempatnya, merasa makanannya dan kenal selok belok penghuninya dengan nyata sekali. Malah, kerana mengambil latar zaman Marcos yang penuh gelodak kontreversial (waktu golongan muda Filipina menentang kewajaran tentera AS berpangkalan di pantai Filipina) dengan persisnya menyebabkan novel ini tidak dapat dijual di Filipina sehingga pertengahan 80-an.

Kota Yang Mencabar ialah sebuah novel yang berani, bergerak dengan tempo yang laju serta mempunyai kuasa yang menarik perhatian pembaca yang mahu mengenali dunianya, sungguhpun ia berciri politikal (di akhir-akhir cerita) dan terarah kepada sifat luhur manusia untuk membebaskan diri daripada apa-apa belenggu hidup. Ini adalah kerana penggunaan bahasa yang lancar dan sederhana dalam terjemahan bahasa Melayu Hamdan Yahya yang sangat menghidupkan dunia Filipina yang manis dan pahit sekali gus dalam melihat wajah-wajah Filipina di dalam novel ini. Antara novel terbaik yang pernah saya baca tahun ini.